Plan jest taki:
1. Najpierw bajka - łamaniec - po polsku:
Było sobie trzech Japońców: Jachce, Jachce Drachce, Jachce Drachce Drachcedroni.
Były sobie trzy Japonki: Cepka, Cepka Drepka, Cepka Drepka Rompomponi.
Poznali się: Jachce z Cepką, Jachce Drachce z Cepką Drepką, Jachce Drachce Drachcedroni z Cepką Drepką Rompomponi.
Pokochali i pobrali się: Jachce z Cepką, Jachce Drachce z Cepką Drepką, Jachce Drachce Drachcedroni z Cepką Drepką Rompomponi.
Mieli dzieci: Jachce z Cepką mieli Szacha, Jachce Drachce z Cepką Drepką mieli Szacha Szarszaracha, Jachce Drachce Drachcedroni z Cepką Drepką Rompomponi mieli Szacha Szarszaracha Fudżi Fajkę.
Kto powtórzy całą bajkę?
2. Następnie podział na grupy i zadanie z polskimi łamańcami: wykreślanka tradycyjna lub "wisielec" w aplikacji "learningapps.org" - znalezione wyrazy należy wpisać do polskich łamańców.
3. Potem kodowanie - odczytywanie kodu i programowanie trasy ozobota, który zwiedzając Londyn po drodze będzie miał stacje z zadaniami - angielskimi łamańcami językowymi:)
A oto łamańce:
Łatwe i przyjemne łamańce językowe po angielsku - powtórz 3 razy albo więcej:
- Flash message 1
- Red lorry, yellow lorry 2
- Thin sticks, thick bricks 3
- Six sticky skeletons 4
- She sees cheese 5
- Good blood, bad blood 6
- Truly rural 7
Nieco trudniejsze:
- She sells seashells by the seashore
- Four fine fresh fish for you
- So, this is the sushi chef
- I scream, you scream, we all scream for ice cream
- I saw a kitten eating chicken in the kitchen
- If a dog chews shoes, whose shoes does he choose?
- How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?
The woodchuck could chuck as much as he could if a woodchuck could chuck wood
- Peter Piper picked a peck of pickled peppers
- A peck of pickled peppers Peter Piper picked
- If Peter Piper picked a peck of pickled peppers
- Where’s the peck of pickled peppers Peter Piper picked?
A co znajdzie nasz ozobot na końcu drogi?
Zainteresowanych zapraszamy w sobotę 29 lutego 2020 o godz. 11:55 do sali 230.